经过数日的辗转跋涉——火车、飞机、再转机,当陈山河一行四人拖着疲惫的身躯,随着人流走出巴黎戴高乐机场时,一股混合着咖啡、香水、汽车尾气和潮湿空气的、与东方截然不同的气息,扑面而来。时差、长途飞行的劳顿,瞬间被眼前光怪陆离的景象冲淡了几分。
高耸入云的玻璃幕墙大厦,川流不息的各色车辆,肤色各异、行色匆匆的人群,以及充斥耳畔的、完全听不懂的法语广播,构成了一幅繁忙而陌生的都市图景。石根瞪大了眼睛,下意识地紧了紧身上有些皱巴的西装。郑怀古则微微蹙眉,下意识地将手中装着工具的旧帆布包攥得更紧了些。连一向沉稳的陈山河,呼吸也不由得急促了几分。只有年轻翻译小张,强作镇定,努力辨认着指示牌。
“雅集堂”巴黎办事处派来的接机人员,一位姓林的干练女士,很快找到了他们。林女士能说流利的中文,热情地帮他们安置好行李,驱车前往下榻的酒店。车子行驶在宽阔的街道上,沿途掠过古老的石砌建筑、宏伟的广场、琳琅满目的橱窗,以及远处巍然矗立的埃菲尔铁塔。这一切,都让来自中国东北农村的四人,感到一种强烈的不真实感和文化冲击。
“陈社长,郑师傅,一路辛苦了。”林女士在车上介绍着行程安排,“展品已经安全运抵展馆仓库,正在进行安检和开箱检查。明天上午,我们先去展馆熟悉场地,下午与基金会策展团队开协调会。住宿安排在离展馆不远的一家小酒店,条件还算安静。”
酒店位于一条僻静的街道,规模不大,但干净整洁。办好入住,放下行李,四人聚在陈山河的房间。时差带来的困倦和初到异国的兴奋交织在一起。
“我的老天爷,这楼咋都这么高?路上车开得嗖嗖的!”石根揉着发胀的太阳穴,感叹道。
郑怀古没说话,走到窗边,默默看着楼下街道上偶尔走过的金发碧眼的路人,还有那风格迥异的建筑,眉头微锁,不知在想什么。
小张忙着核对明天的会议资料和翻译笔记。
陈山河深吸一口气,对大家说:“都累坏了,今天早点休息,倒倒时差。明天开始,就是硬仗了。石头,特别是你,还有郑师傅,养足精神,咱们的作品,还得靠咱们自己来摆布,才能显出真味道。”
第二天一早,四人便赶往位于塞纳河畔的展览馆。展馆的宏伟现代,再次让他们震撼。在工作人员带领下,他们来到分配给“北匠”的展位。位置不算最核心,但空间足够,灯光条件也很好。看到自家那几只熟悉的木箱完好无损地堆放在角落,大家心里踏实了不少。
下午的协调会,气氛严肃而专业。基金会的法方策展人、设计师、灯光师、安保负责人悉数到场。会议全程法语,依靠小张翻译。对方语速很快,对布展流程、灯光角度、安保措施、参观动线、甚至消防规范,都有极其细致和严格的要求。陈山河努力捕捉着每一个信息点,石根紧张地记录着技术细节。郑怀古虽然听不懂,但始终坐得笔直,目光锐利地观察着每个人的表情和手势,试图理解其中的含义。
法方策展人,一位气质优雅、目光敏锐的中年女士安娜,在看完“北匠”提供的作品照片和设计说明后,提出了一些尖锐的问题:
“陈先生,郑师傅,你们的作品非常精美。但如何确保它们在巨大的展馆空间中不被淹没?灯光如何突出木材的质感和榫卯的细节?你们计划如何呈现‘匠人心传’这个故事?是静态陈列,还是有互动体验?”
陈山河凭借之前与梁先生、索菲女士沟通的经验,沉着应答,强调了作品本身的气场和细节魅力,提出了利用射灯聚焦、制作详细解说牌、并设置小型榫卯互动演示区的想法。郑怀古虽然不说话,但当安娜女士拿起放大镜仔细查看一张榫卯特写照片时,老爷子下意识地挺直了腰板,眼中流露出自信。
会议结束,安娜女士与陈山河握手:“期待你们的布展效果。巴黎的观众,眼光很挑剔,但也很公平。”
回到酒店,四人再次开会,消化今天的信息。
“要求真多啊,比香港细多了。”石根感慨。
“规矩多,是好事,说明人家重视。”陈山河分析,“咱们得更仔细,每个环节都不能出错。特别是灯光和摆放角度,得反复调试。”
郑怀古终于开口,言简意赅:“东西摆正,灯打亮,活儿自己会说话。”
初抵花都,新鲜感迅速被巨大的压力和挑战取代。在这座艺术之都,“北匠”这艘来自东方的小船,即将接受最苛刻的检阅。逆袭的路上,最高的舞台,已经搭好。接下来,就是真刀真枪的布展,用作品,在这片陌生的土地上,赢得尊重与认可。真正的考验,刚刚开始。
喜欢重生东北八零年代逆袭人生请大家收藏:(m.20xs.org)重生东北八零年代逆袭人生20小说网更新速度全网最快。